春聯錯字/「自由」的國度 施政別「白目」
分享分享留言列印
A-A+
2017-01-01 04:30聯合報 周世雄/教育工作者(高雄市)

總統春聯「自自冉冉、歡喜新春」,被學者指出引用有誤。 圖/總統府提供
學生「無知」可以教育正確導引;人民「無感」需靠政府有效施政。只是為政者既無知又無感的話,那真教人憂心忡忡!
從總統府公布之春聯賀詞—「自自冉冉、歡喜新春」,不難看出其處置作為的草率與輕忽!上述賀詞雖援引自新台灣文學之父賴和創作的漢詩〈乙卯元旦書懷〉中之「自自冉冉(?)幸福身,歡歡喜喜過新春。」無論從詩詞平仄或前後文意推究,著實有扞格難解之虞!

筆者曾探考過日治時期台灣本土文學作家的相關作品,其中有些作品難免出現字詞訛誤或錯置的情況。從最簡單的相似字形結構原則看,「冉」與「由」確實只要在書寫時稍不留意,就容易造成印刷及勘誤上的失準。

新的一年,筆者祈願為政者能夠用心締造一個真正「自自由由」的幸福國度給人民,千萬不要再以「白白目目」的心態來治國施政,「自由」與「白目」只是一念之間,多做一些可以讓國運「冉冉」上升的好政策吧!

台灣文學﹒日治時期
arrow
arrow
    全站熱搜

    Andk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()